Podstawowym a zarazem najważniejszym
środkiem komunikacji międzyludzkiej jest język. W Encyklopedii
językoznawstwa definiuje się go jako „(...) abstrakcyjny system
znaków (prymarnie dźwiękowych, wtórnie pisanych i innych) służący do
porozumiewania się w obrębie danej społeczności (...)” [Encyklopedia
językoznawstwa 1999, 269]. Język jest wytworem licznych pokoleń ludzi,
regionów, kultur, klas, warstw i zawodów [Lubaś 1979, 23]. Stanowi własność
wszystkich, umożliwiając tym samym osiąganie celów osobistych i grupowych.
Towarzyszy ludziom w indywidualnym rozwoju, pozwalając na pełniejszą
samorealizację.
To właśnie dzięki językowi człowiek
może od najwcześniejszych lat życia przejmować wzorce zachowań
i wiedzę o świecie, najpierw od osób najbliższych, a potem w wymiarze
narodowym. Z czasem pozwala przekazywać innym zdobyte doświadczenia. Język
nie tylko tworzy wspólnotę ludzką, ale także kształtuje ją i podtrzymuje
[Bartmiński 2001, 14]. Robert Kwaśnica zwraca uwagę na fakt, iż: „(...) Język jest jednym z najbardziej
prozaicznych elementów ludzkiej egzystencji. Jest on dla nas czymś tak
naturalnym, codziennym i koniecznym jak powietrze. Wprawdzie jest on bezustannie
obecny w naszym życiu, ale jego obecność odczuwamy i uświadamiamy sobie
najczęściej dopiero wtedy, gdy pojawiają się w nim jakieś zakłócenia, np.
wówczas, gdy natrafiamy na trudności, chcąc wypowiedzieć jakąś myśl, lub wtedy,
gdy mamy kłopoty ze zrozumieniem innych ludzi (...)” [Kwaśnica 1991, 34].
Najczęściej używamy bowiem języka nie zastanawiając się nad jego istotą
[Kurek 1995, 47].
Jak zaznaczono wcześniej,
język jest ściśle związany ze społecznością, która się nim posługuje. Należy
pokreślić, że w obrębie danego społeczeństwa może on być jednak wewnętrznie zróżnicowany.
Spowodowane jest to ukształtowanymi historycznie odmiennościami
społeczno-kulturowymi między posługującymi się nim ludźmi. Im bardziej
zróżnicowane wewnętrznie będzie społeczeństwo, tym więcej odmian i stylów języka będzie możliwych
do wyodrębnienia.
Wśród polskich
językoznawców nie ma zgodności co do typologii odmian współczesnej polszczyzny.
Dyskusja nad zróżnicowaniem języka narodowego rozpoczęła się w lingwistyce
polskiej wraz z wydaniem w roku 1953 przez Z. Klemensiewicza rozprawy
O różnych odmianach współczesnej
polszczyzny. Począwszy już od lat pięćdziesiątych XX wieku, w dyskusji tej uczestniczyli
m. in. Stanisław Urbańczyk (1956), Walery Pisarek (1970),
Antoni Furdal (1973), Kazimierz Dejna (1980), Stanisław Grabias
(1981), Stanisław Gajda (1982), Aleksander Wilkoń (1987) czy Andrzej
Markowski (1992).
Większość badaczy
przyjmuje zasadniczy podział polszczyzny na język ogólny i gwary ludowe[1].,
traktując je jako dwa odmienne systemy językowe. Język ogólnopolski realizowany
jest w mowie oraz piśmie, natomiast gwary występują tylko w mowie. Język
literacki urzeczywistnia się więc dwojako: przez dźwięki mowy i litery pisma
[Ożóg 2001, 86]. Stąd też w literaturze językoznawczej spotyka się często
przeciwstawienie języka mówionego w stosunku do języka pisanego. W
szerokim rozumieniu terminy te obejmują zastosowanie języka we wszelkich
wypowiedziach ustnych lub pisemnych [Nieckula 2001, 99].
Język mówiony jest
pierwotny wobec języka pisanego. Cechuje się on znacznie większym stopniem
swobody, ponieważ teksty mówione zawierają więcej odwołań do sytuacji, w
których są używane niż teksty pisane. Poza tym ustna odmiana języka rozwija się
szybciej i jest bardziej żywiołowa [Encyklopedia językoznawstwa 1999, 271].
„Lingwistyka – jak pisze H. Kurek – coraz
częściej próbuje badać język w działaniach komunikacyjnych, a więc w
ujęciu pragmatycznym, pokazując jego funkcje w procesie porozumiewania się”
[Kurek1995, 11]. Komunikacja słowna w danym akcie mowy dokonuje się między
przynajmniej dwoma osobami: 1) nadawcą i 2) odbiorcą. W każdym komunikacie
realizowanym w określonym celu i dotyczącym określonej tematyki
zawarta jest konkretna wiedza o świecie. Odmianę ustną języka determinują
trzy czynniki, których źródłem staje się specyfika komunikacji mówionej „twarzą
w twarz”: 1) dialogiczność mowy, 2) spontaniczność procesu mówienia oraz 3)
sytuacyjność [Ożóg 2001, 91]. Kształt danej wypowiedzi jest determinowany
sytuacją komunikacyjną (oficjalną lub nieoficjalną), cechami
społeczno-demograficznymi nadawcy i odbiorcy (wiekiem, wykształceniem,
pochodzeniem społecznym, zawodem) oraz pewnymi wyznacznikami natury
psychologicznej i kulturowej [Kurek 1995, 11].
Powyższe
czynniki nie tylko różnicują systemy językowe osób rozmawiających, ale bardzo
często wymagają również wyboru określonego kodu, narzucając nadawcy
i odbiorcy pewne zachowania słowne. Słuszne wydaje się zatem przekonanie
klasyka nowożytnej myśli lingwistycznej Wilhelma von Humboldta, który
twierdził, że „(...) Człowiek
nie dlatego mówi w określony sposób, że tak chce, lecz dlatego, że [tak
- aut. K.P] musi mówić” [Grabias 1997,
259].
Autor: Katarzyna Potępa
Wydział Polonistyki UJ
Autor: Katarzyna Potępa
Wydział Polonistyki UJ
[1] W literaturze na określenie języka ogólnego stosuje
się nazwy: język literacki, kulturalny, ogólnonarodowy, ogólnopolski, dialekt
kulturalny, narzecze ogólne. Terminu „gwara ludowa” używa się natomiast
zamiennie z pojęciem „dialekt ludowy” W związku z brakiem ostatecznych
i zadowalających rozwiązań dotyczących terminologii, w niniejszej pracy,
zarówno w pierwszym, jak i w drugim przypadku, pojęcia te w celach
stylistycznych będą stosowane zamiennie.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz